Chanfle

¿Quién dijo que el rock no se lleva con la poesía? Iggy Pop

¿Quién dijo que el rock no se lleva con la poesía?

El músico estadounidense Iggy Pop lanzó “Free” su álbum más reciente en el año 2019. La novena canción de dicho disco se llama “Do not go gentle into that good night”, que es en realidad un poema del escritor galés Dylan Thomas.

Hace unos días, fue lanzado el video oficial de dicha composición, donde podemos ver al rockero interpretándola:

¿Te gustaría saber lo que dice? Aquí tienes la letra y traducción del poema, que fue publicado originalmente en 1951.

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.


Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.


Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.


Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.


Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.


And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.

Dylan Thomas lo escribió en honor a su padre moribundo. Traducido al español, diría lo siguiente:

No entres gentilmente en esa buena noche,
La vejez debe arder y delirar al final del día;
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Aunque los sabios al final saben que la oscuridad es lo correcto,
Debido a que sus palabras no habían bifurcado ningún relámpago,
No entres gentilmente en esa buena noche.

Buenos hombres, la última ola, llorando, qué brillante
Sus frágiles hazañas podrían haber bailado en una bahía verde,
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Hombres salvajes que atraparon y cantaron el sol en vuelo,
Y aprenden, demasiado tarde, los afligieron en su camino,
No entres gentilmente en esa buena noche.

Hombres graves, cerca de la muerte, que ven con vista cegadora
Los ojos ciegos podrían brillar como meteoros y ser alegres,
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Y tú, mi padre, allá en la triste altura,
Maldíceme, bendíceme ahora con tus lágrimas feroces, te lo ruego.
No entres gentilmente en esa buena noche.
Rabia, rabia contra la muerte de la luz.

Facebook Comments
To Top